"Словарь научной н ̶и̶еграмотности".

You can take the miforelist out of the country, but not the country out of the miforelist


blog clocks часы для сайтов

Мифотворец обиделся.

По иронии судьбы русское слово «обида» переводится на англий-ский как «Insult».

Что же прежде всего вызывает обиду и возмущение мифотворца, что вызвало у него «Insult»?

Если судить по частоте упоминания, то должность рецензента.

Действительно, как может сочинения «кандидата (что соответствует на Западе статусу доктора) технических наук»1 критиковать какой-то «менеджер»?

В каждом из своих ответов на мои замечания г-н Гуревич старается подчеркнуть прежде всего это.

В ответе на мою реплику г-н Гуревич пишет:

К сожалению, автор «цикла статей» не желает признавать не только технические реалии, но жанровые границы технических статей. Цель статьи должна быть видна из самой статьи, а не из ответа на рецензию.

Автор полностью пренебрегает терминологией, используемой в отечественно технической литературе. Ещё раз необходимо повторить:

Более того, ряд терминов он вообще не переводит, что. наверное, должно создавать особое впечатление у читателя . Например, он пишет: «…варистор типа 14D431K with clamping voltage 710V».

По излюбленному приёму всех создателей мифологии, автор вместо ответа по существу, пишет только о своём. Не важно, что написанное в его ответе противоречит сказанному рецензентом. Его не смущает, что в цитируемых отрывках это противоречие не замечает только Гуревич.

Мои заметки «на полях» вызваны совсем не тем, что беспокоит г-на Гуревича. Беда в том, что его мифология уже даёт свои «всходы».

Журналисты вместо отчета о международной выставке перелицо-вывают «мифы Гуревича», студенты повторяют мифы в своих рефератах.

Конечно, читать работы настоящих специалистов значительно труднее, чем сочинения Гуревича.

В его сочинениях все разработчики делали ошибки только потому, что предварительно не проконсультировались с ним. То и дело в тексте «цикла статей» встречаются фразы « в (моей) беседе с разработчи-

ками…», « по мысли разработчика», «правильность такой конструкции вызывает сомнения», «некоторое удивление вызывает выбранный конструкторами .. способ» и т.д. и т.п.

Нет, этот «цикл статей» вопреки мнению его сочинителя2 предла-гает читателю рассказ совсем не о том, как устроены цифровые устройства, а обо всём, о чём когда-либо «слышал» автор.

Знакомство с цифровыми устройствами релейной защиты, автоматики, сигнализации и управления лучше начать с других книг, например [1, 2, 3].

Чтобы читатель мог оценить способ ответа на замечания рецен-зента, на этой странице помещен в качестве примера один из его «ответов» По иронии судьбы в названии файла осталось слово «smotka», именно то, что предлагал делать с трансформаторами тока в цифровых устройствах релейной защиты создатель мифов.

Литература:

  1. Фигурнов Е.П., Жарков Ю.И., Петрова Т.Е. Релейная защита сетей тягового электроснабжения переменного тока. М.: Маршрут, 2006, 272с. (раздел 6.3 написан Захаровым О.Г.).

  2. Захаров О.Г., Козлов В.Н. Цифровые устройства центральной сигнализации. М.: НТФ «Энергопрогресс», 2009, в двух частях [«Библиотечка электротехника», приложение к журналу «Энергетик», вып. 7,8 (127,128)].

  3. Александров В.Ф., Езерский В.Г., Захаров О.Г., Малышев В.С. Частотная разгрузка в энергосистемах. М.: НТФ «Энергопрогресс», 2007, в двух частях [«Библиотечка электротехника», приложение к журналу «Энергетик», вып. 8,9 (104,105)].

Материалы раздела 6.3 из книги [1] и книг [1, 2] размещены на моём сайте www.olgezaharov.narod.ru.


1 Цитируется по журналу «Электротехнический рынок» №6(30), 2009, С.42




На форуме журнала «Новости Электротехники»


Города в Израиле, где читают мои сайты


© ЗАХАРОВ О.Г. 2010-2014, правка 2015, 2016::: 2017 ::: 2018 :::правка 2020 :::правка 2022



::: МОИ САЙТЫ :::




30.07.2022_09-44